Prevod od "ham op" do Srpski


Kako koristiti "ham op" u rečenicama:

Lad os se, hvor lang tid den tønde tager om at få ham op.
Da vidimo koliko æe trebati buretu da je izvuèe na površinu.
Hjælp mig med at få ham op.
Pomozi mi da ga izvucem odavde.
Det krævede fire sygehjælpere at få ham op på bordet.
Bila su potrebna èetvorica da ga podignu na sto.
Lad være med at gejle ham op.
Robin... ne ohrabruj ga. Bolji je kad je na zemlji.
Lad os få ham op på børneafdelingen.
Slažem se. Prenesimo ga na pedijatriju.
Lad os få ham op på båren.
Daj da ga stavimo na koèije.
Hjælp med at få ham op.
Kirk? Pomozi mi da ga dignem na stol.
Jeg får ham op at køre, du får ham ned igen, okay?
Ја ћу да га продрмам, а ти ћеш да га смирујеш, у реду?
Jeg nødt til at åbne ham op, finde bløder og sy den.
Moram da ga otvorim, naðem krvarenje i zašijem.
Samlede ham op i et skur i I.B.D.
Izvukli smo ga iz rupèage od pešadijske baze.
Hvad sker der, når du trækker ham op?
Šta se dešava kada ga naviješ?
Hjælp mig med at løfte ham op.
Помози ми да га подигнем, Оиши.
Larkin, hjælp mig med at få ham op på mit værelse.
Larkin, pomozi da ga odnesem u sobu.
Ja, de tog ham op i aftes i en ikke-så-safe house i Algier.
Да, покупили су га синоћ у не тако сигурној кући у Алжиру.
Jeg vil banke ham op mod væggen og bare...
Želim da ga pritisnem uza zid, znaš, i samo...
Hvor har du gravet ham op?
Ispod kojeg si ga kamena našao?
Sæt ham op på hesten igen.
Stavite ga nazad na njegovog konja.
Der er en film af den canadiske instruktør Denys Arcand -- eller måske skal jeg sige "Dennis Ar-cand" Hvis I vil slå ham op.
Постоји филм који је урадио канадски режисер Дени Аркон, што би се на енглеском прочитало као „Денис Аркенд“, ако желите да га потражите.
da skal hans Herre føre ham hen til Gud og stille ham op ad Døren eller Dørstolpen, og hans Herre skal gennembore hans Øre med en Syl, og så skal han være hans Træl for Livstid.
Onda neka ga dovede gospodar njegov pred sudije i postavi na vratima ili kod dovratka, i onde neka mu gospodar probuši uho šilom, pa neka mu robuje doveka.
Næste Morgen tog Balak Bileam med sig og førte ham op til Bamot Bål, hvorfra han kunde øjne den yderste Del af Folket.
A ujutru uze Valak Valama i odvede ga na visinu Valovu, i odande mu pokaza jedan kraj naroda.
Når en Mand har gjort sig skyldig i en Synd, der straffes med Døden, og aflives, og du hænger ham op i et Træ,
Ko zgreši tako da zasluži smrt, te bude osudjen na smrt i obesiš ga na drvo,
Så bandt de ham med to nye Reb og førte ham op af Fjeldkløften.
I svezaše ga u dva nova uža i odvedoše ga iz stene.
Så fulgte hele Folket ham op og Folket spillede på Fløjter og jublede højt, så at Jorden var ved at revne af deres Råb.
I sav narod podje za njim, i narod sviraše u svirale i veseljaše se veoma da se zemlja razlegaše od vike njihove.
Og han tog ham fra hendes Skød og bar ham op i Stuen på Taget, hvor han boede, og lagde ham på sin Seng.
I uzevši ga iz naručja njenog odnese ga u gornju klet, gde on sedjaše, i položi ga na postelju svoju.
Men hvert Folk gav sig til at lave sig sin egen Gud og stillede ham op i Offerhusene på Højene, som Samaritanerne havde opførf, hvert Folk i sin By, hvor de havde bosat sig;
Ali načiniše sebi svaki narod svoje bogove, i pometaše ih u kuće visina, koje behu načinili Samarjani, svaki narod u svojim gradovima u kojima življahu.
Så greb de Kongen og bragte ham op til Ribla til Babels Konge, der fældede Dommen over ham.
I uhvatiše cara, i odvedoše ga k caru vavilonskom u Rivlu, i onde mu sudiše.
Så løftede man ham op på Heste og jordede ham hos hans Fædre i Davidsbyen.
I donesoše ga na konjima i pogreboše ga kod otaca njegovih u gradu Judinom.
Men Kaldæernes Hær satte efter dem og indhentede Zedekias på Jerikos Lavslette; og de tog ham med og bragte ham op til Kong Nebukadnezar af Babel i Ribla i Hamats Land; og han fældede hans Dom.
A vojska haldejska gonjaše ih, i stiže Sedekiju u polju jerihonskom, i uhvativši ga dovedoše ga k Navuhodonosoru caru vavilonskom u Rivlu, u zemlji ematskoj, te mu sudi.
Så greb de Kongen og bragte ham op til Ribla i Hamats Land til Babels Konge, der fældede Dommen over ham.
I uhvatiše cara i odvedoše ga k caru vavilonskom u Rivlu u zemlji ematskoj; i onde mu sudi.
Og han rørte ved hendes Hånd, og Feberen forlod hende, og hun stod op og vartede ham op.
I prihvati je za ruku, i pusti je groznica, i usta, i služaše Mu.
Men Jesus tog ham ved Hånden og rejste ham op; og han stod op.
A Isus uzevši ga za ruku podiže ga: i usta.
Og da deres Renselsesdage efter Mose Lov vare fuldkommede, bragte de ham op til Jerusalem for at fremstille ham for Herren,
I kad dodje vreme da idu na molitvu po zakonu Mojsijevom, doneše Ga u Jerusalim da Ga metnu pred Gospoda,
Og han førte ham op og viste ham alle Verdens Riger i et øjeblik.
I izvedavši Ga djavo na goru visoku pokaza Mu sva carstva ovog sveta u trenuću oka,
Og han gik hen til ham, forbandt hans Sår og gød Olie og Vin deri, løftede ham op på sit eget Dyr og førte ham til et Herberge og plejede ham.
I pristupivši zavi mu rane i zali uljem i vinom; i posadivši ga na svoje kljuse dovede u gostionicu, i ustade oko njega.
Da vilde de tage ham op i Skibet; og straks kom Skibet til Landet, som de sejlede til.
Onda Ga s radošću uzeše u ladju; i odmah ladja bi na zemlji u koju idjahu.
Og han greb ham ved den højre Hånd og rejste ham op.
I uze ga za desnicu i podiže. I odmah se utvrdiše njegova stopala i gležnji.
Men da han var sat ud, tog Faraos Datter ham op og opfostrede ham til sin Søn.
A kad ga izbaciše, uze ga kći Faraonova, i odgaji ga sebi za sina.
Men Peter rejste ham op og sagde: "Stå op! også jeg er selv et Menneske."
I Petar ga podiže govoreći: Ustani, i ja sam čovek.
og han blev set i flere Dage af dem, som vare gåede med ham op fra Galilæa til Jerusalem, dem, som nu ere hans Vidner for Folket.
I pokaziva se mnogo dana onima što izlaziše s Njim iz Galileje u Jerusalim, koji su sad svedoci Njegovi pred narodom.
Og de toge ham og førte ham op på Areopagus og sagde: ""Kunne vi få at vide, hvad dette er for en ny Lære, som du taler om?
Pa ga uzeše i odvedoše na Areopag govoreći: Možemo li razumeti kakva je ta nova nauka što ti kazuješ?
0.98640990257263s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?